In general, locating and then interpreting sources of Cambodian law can be challenging, particularly for English-speaking researchers. Keep in mind that, when approaching a question related to Cambodian law (or foreign law generally), it is often advantageous to start with a secondary source. There are several online guides in English that can serve as introductions to understanding and researching Cambodian law. These resources are listed at right.
The following websites provide background and historical material related to the Khmer Rouge period. Note that a U.N.-backed tribunal (Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia) began hearing genocide cases in 2009.
There are several websites that provide introductions to Cambodian law and legal research. Note that a number of U.S. law libraries offer webliographies for Cambodia. Try Googling "legal research" and "Cambodia" to locate these pages. See also the "Databases" tab for information on several commercial databases that also provide introductions and descriptions of Cambodian law and legal resources.
English translations of Cambodian legal materials are often difficult to locate and can be unreliable. If authoritative English versions are not available, look for "official" translations that are created by, or for, a government organization.
Many online translators are available on the WWW, but these should be used with caution since web translators do not generally include specialized legal or commercial vocabulary. Online translators, however, may be of some help in getting the general sense of a document or passage. Google Translate will translate from Khmer to English.
Part of this museum's working mission is to "remember the lives that were lost during the Khmer Rouge through cultural preservation, community enrichment, and genocide education." The museum is located at 2831 W. Lawrence in Chicago.