Skip to Main Content

Foreign LL.M. Students and Visiting Scholars: En Español

Introducción

De todas maneras, el objetivo de la investigación jurídica en los EE.UU. es buscar autoridad principal (una sección de la Constitución, un estatuto, un caso, o una regulación administrativa) para apoyar un argumento jurídico. Para llevar a cabo la investigación jurídica, hay que aprender cómo utilizar los recursos especializados para encontrar estos materiales.  Para una introducción a estos recursos (en español), véase el PowerPoint al lado derecho. 

Información sobre la Biblioteca de Derecho de Loyola Chicago (en español)

The Bluebook

The Bluebook es un manual que contiene las normas nacionales de citas más utiizadas por los estudiantes de derecho y las cortes federales. Originalmente publicado en 1926, la edición actual de The Bluebook es la 20ª que se actualiza periódicamente para reflejar los nuevos tipos de las autoridades citadas en el texto legal y las nuevas ideas sobre cómo organizarse. La popularidad de The Bluebook entre los estudiantes de derecho y los profesionales ha dado lugar a un nuevo nombre: "Bluebooking." Bluebooking es el proceso de apoyo a las afirmaciones con las citas en la forma apropiada.

El Departamento de Justicia de los EE.UU. (en español)

Técnicas Básicas para la Investigación Jurídica

La Biblioteca de Derecho ofrece una guía detallada (en inglés) para estudiantes de derecho de primer año que será útil tambien para los estudiantes y profesores extranjeros.

PowerPoint con Tema Cómo Investigar el Derecho de los EE.UU. e Illinois (en español)

Este PowerPoint fue preparado en 2017 para un grupo de estudiantes chilenos (de la Universidad Alberto Hurtado) visitando la Facultad de Derecho de LUC.

Legal English

El vocabulario del derecho es muy especializado.  Los libros señalados abajo pueden ayudar con el vocabulario del derecho en el idioma inglés.  También hay videos disponibles en YouTube que se tratan del tema de "Legal English" (solo hay que buscarlos con la expresión "Legal English").

Traducciones en Línea

Spanish translations of U.S. legal materials are often difficult to find and can be unreliable . Look for " official " translations , which are created by or for a government organization . Also , look for synoptic translations that allow side-by- side comparison of English to Spanish . Some types of legal materials are translated into Spanish more frequently than others , such as those related to business law . Many online translators are available on the WWW , but they should be used with caution, as Web translators usually do not include specialized legal or business vocabulary . Online translators , however , can be of some help in getting the general sense of a document or passage . Examples of WWW translators include :    

Las Cortes Federales

The U.S. Supreme Court is the highest court in the United States. The U.S. federal courts are divided into 12 circuits, each with a court of appeals. Within each circuit, there are district-level courts. There are 94 district-level courts in the U.S. The state of Illinois is located in the 7th Circuit, and there are seven district-level courts within the 7th Circuit. 

Geographic Map of the U.S. Federal Courts